Jag är skånska. Skånska men bosatt i Stockholms sedan 13 år tillbaka. Jag kan inte dölja min härkomst för jag har fortfarande kvar min skånska dialekt även om det påstås att jag är Stockholmsk, eller "spisstrutad" när jag besöker skåne. Jag vill inte ändra min dialekt och är både stolt och glad att jag har lyckats behålla mina rungande R. Dialekten är lite av min identitet.
Det händer i princip dagligen att jag blir kommenterad och/eller härmad för mina uttal. Det gör mig inget och jag tar inte illa vid mig. På samma sätt som det låter enbart fjantigt när någon ska härma mig eller försöka prata skånska så försöker jag prata stockholmska och det låter precis lika illa och fjantigt. Detta är mitt sätt att säga; gör dig inte besvär med att tro att du kan prata skånska, du gör bara bort dig!
På stockholmsnyheterna sa de idag ordet MÖGEL. Min fundering; varför uttalas detta ord här i stckholm som om det var stavat med två G och därmed blir Ö:et en kort vokal? Dvs man säger MÖGGEL.
Ett annat ord som uttal märkligt är TJUGO. I ordet finns ett O i slutet och inte I. Ofta hör jag TJUGI.
Ofta när jag poängterar detta får jag frågan om hur jag uttalar ordet KEX. Självklart gör jag det med ett SCHE-ljud. Men här blir jag också hånad vilket jag anser vara totalt felaktigt. K är framför en mjuk vokal och uttalas därför med SCHE-. Om K är framför hård vokal blir det K-ljud.
Ett år till med dessa underbara katter
9 år sedan
7 kommentarer:
När man frågar ut en person kallas det om man är journalist för Intervju. Oftast säger folk Interjuver. Inter betyder mellan och juver.... Ja mitt mellan bröderna Hyland i dekolltaget alltså!!
Dialekt är ju lite inne och är förmusikaliska människor en ren identitetsfråga. Du är ju denna där skånskan etc. Såkan man inte klassa mig som är Stockholmare eftersom vi är i en rikssvensk majoritet. Om jag inte åker till SKåne förstås! Tjillevipp!
Språk är kul.
Jag är också skåning och vi brukar diskutera uttal här hemma ibland. Särskilt ordet Kex (Schex). "KE" uttalas "Sche", menar jag. Jämför ord som Kela och Kemi.
Exakt.
K i kela och kemi är framför mjuka vokaler och därför schl-ljud precis som i kiosk.
Kula, Kola blir K eftersom det är K framför hårda vokaler.
Alla dessa regler är säkert alldeles sanna och "Rätt". Men det heter Kex med hårt K, regler eller inte.... Man får ju inte vara så himla låst... Då skulle viinte ha varken dialekter eller språkliga lokala variationer i övrigt. I västra Dalarna är det helt OK att säga Jag såg han i morse. Det ärgivetvis "fel"men så sägerman ändå. Nä, nu har jag inte tid, jag skall ta en kopp teoch förbanne mig skall jag inte ha ett KEX (med hårt k) till! Tjillevipp!
Peter;
Jag håller egentligen med dig. DEt skall få finnas varianter och regler måste inte efterföljas. Blir för trist då. Men eftersom jag blir "retad" för hur jag säger kex så måste jag hänvisa till reglerna ;)
Hoppas att shexet smakade bra :-)
En variant på hur man uttrycker sig och som egentligen är fel är följande:
Någon frågar: -Skall vi gå på bio?
Jag svarar: -Det skulle vara kul!
Med mitt svar, på mitt skånska vis, så menar jag JÄTTEGÄRNA vill jag det. Och följdfrågan skulle bli: När ska vi gå?
Men eftersom jag säger "skulle" så misstolkas jag förmodligen. Hmmm... undrar hur många trevliga dejter jag har bommat :-)
Ja, och hur många otrevliga dejter du sluppit!!!
Precis som i engelskan, Do you want to go for a walk? Yes, we could. (Underförstått: Om inte det var sånt jävla väder och du din skit är så tråkig) Om svaret är Yes we can! så är det bara att dra på mössan och traska ut!
Peter;
Du har rätt! Så har jag inte tänkt förut! Jag behöver inte tänka på vad jag missat vilket oftast är det naturligaste för mig.
Skicka en kommentar